Ver artigo principal: Tradução da Bíblia Livro do Gênesis, Bíblia em Tamil de 1723. Eusébio Sofrônio Jerônimo (conhecido como São Jerônimo pelos católicos) traduziu a Bíblia diretamente do hebraico, aramaico e grego para o latim, criando a Vulgata.29 19 No Concílio de Trento em 1542, essa versão traduzida foi estabelecida como versão oficial da Bíblia para a Igreja Católica.30 19 Em meados do século XIV o teólogo John Wyclif realizou a tradução da Bíblia para o inglês.31 Após a Reforma Protestante a Bíblia recebeu traduções para diversas línguas e passou a ser distribuída sem restrições para as pessoas.32 Martinho Lutero traduz a Bíblia para a língua alemã 33 enquanto estava escondido em Wittenberg do Papa Leão X, que queria fazer um "julgamento" após a publicação das 95 Teses.19 A grande fonte hebraica para o Antigo Testamento é o chamado Texto Massorético34 . Trata-se do texto hebraico fixado ao longo dos séculos por escolas de copistas, chamados massoretas, que tinham como particularidade um escrúpulo rigoroso na fidelidade da cópia ao original. O trabalho dos massoretas, de cópia e também de vocalização do texto hebraico (que não tem vogais, e que, por esse motivo, ao tornar-se língua morta, necessitou de as indicar por meio de sinais), prolongou-se até ao Século VIII d.C. Pela grande seriedade deste trabalho, e por ter sido feito ao longo de séculos, o texto massorético (sigla TM) é considerado a fonte mais autorizada para o texto hebraico bíblico original34 . No entanto, outras versões do Antigo Testamento têm importância, e permitem suprir as deficiências do Texto Massorético. É o caso do Pentateuco Samaritano (os samaritanos que eram uma comunidade étnica e religiosa separada dos judeus, que tinham culto e templo próprios, e que só aceitavam como livros sagrados os do Pentateuco), e principalmente a Septuaginta Grega (sigla LXX)35 . A Versão dos Setenta ou Septuaginta Grega, designa a tradução grega do Antigo Testamento, elaborada entre os séculos IV e II a.C., feita em Alexandria, no Egito. O seu nome deve-se à lenda que dizia ter sido essa tradução um resultado milagroso do trabalho de 70 eruditos judeus, e que pretende exprimir que não só o texto, mas também a tradução, fora inspirada por Deus. A Septuaginta Grega é a mais antiga versão do Antigo Testamento que conhecemos. A sua grande importância provém também do facto de ter sido essa a versão da Bíblia utilizada entre os cristãos, desde o início, versão que continha os Deuterocanônicos, e a que é de maior citação do Novo Testamento, mais do que o Texto Massorético.36 37 . A Igreja Católica considera como oficiais 73 livros bíblicos (46 do Antigo Testamento e 27 do Novo), sendo 7 livros a mais no Velho Testamento do que das demais religiões cristãs e pelo Judaísmo.2 Já a Bíblia usada pela Igreja Ortodoxa contém 76 livros, 3 a mais que a católica e 10 a mais que a protestante.38 Número de traduções De acordo com as Sociedades Bíblicas Unidas, a Bíblia já foi traduzida, até 31 de dezembro de 2007, para pelo menos 2.454 línguas e dialectos. 39 (ver: Traduções da Bíblia em línguas indígenas do Brasil). Mundo lusófono. Ver artigos principais: Tradução Brasileira e Traduções da Bíblia em língua portuguesa A primeira versão portuguesa da Bíblia surgiu apenas em 1748, a partir da Vulgata Latina,2 traduzida para o português por João Ferreira de Almeida. Almeida faleceu antes de concluir o trabalho, que foi finalizado por colaboradores holandeses. Versões. Uma cópia da Bíblia de Gutenberg, de propriedade do Congresso dos Estados Unidos. As diversas igrejas cristãs possuem algumas divergências quanto aos seus cânones sagradosnota 2 . Inclusive protestantes entre protestantesnota 2 . A Igreja Católica possui 46 livros no Antigo Testamento como parte de seu cânone bíblico40 .Os livros de Livro de Tobias, Judite, Sabedoria, Eclesiástico, Baruque, I Macabeus e II Macabeus e as chamadas Adições em Ester e Adições em Daniel) são considerados "deuterocanônicos" (ou "do segundo cânon") pela Igreja Católica41 . Além disso, existem 27 livros no Novo Testamento40 . As igrejas cristãs ortodoxas e as outras igrejas orientais, aceitam, além de todos estes já citados, outros dois livros de Esdras, outros dois dos Macabeus, a Oração de Manassés, e alguns capítulos a mais no final do livro dos Salmos (um nas Bíblias das igrejas de tradição grega, cóptica, eslava e bizantina, e cinco nas Bíblias das igrejas de tradição siríaca).nota 3 Religiões Os judeus têm o Pentateuco (Gênesis, Êxodo, Levítico, Números, Deuteronômio) como importante livro, o qual chamam de Torá (ver: Torá escrita e Torá oral). O Alcorão, livro mais importante do Islã, possui várias passagens em coincidência com o antigo testamento. Os Espíritas consideram a Primeira Aliança como um livro histórico, e têm sua doutrina fundamentada no Evangelho segundo o Espiritismo, de Allan Kardec Erros e adulterações O padre franciscano Roger Bacon demonstrou que vários textos da Bíblia estavam adulterados.42 . Entretanto, Roger Bacon vivera no século XIII; mas, com as descobertas da biblioteca de Nag Hammadi e dos Manuscritos do Mar Morto (ou Qumram), no século XX, essas dúvidas dissiparam-se e, com o advento das técnicas de crítica textual, hoje a Bíblia está disponível com pelo menos 99% de fidelidade aos originais; sendo que a maioria das discrepâncias presentes nos outros 1% dos trechos são de natureza trivial, i. e., sem relevância. 43 Segundo alguns estudiosos, um erro de tradução da Bíblia é tomar staurós como estaca ou estaca de tortura e, baseando-se nisto, dizer que Jesus foi pregado em uma estaca ao invés de uma cruz.44 Isto pois, na época que se diz ser a da morte de Jesus, o significado da palavra já havia passado a abranger duas estacas cruzadas.44 . Crítica. Ver artigos principais: Crítica bíblica e Crítica da Bíblia A Bíblia gera uma grande polêmica por condenar o ato homossexual, gerando revolta nos homossexuais.45 . Contudo, qualquer que seja o ato declarado pecado pela Bíblia, esta promete o perdão dos pecados ao arrependido, de modo que este é "trazido à condição de não ter nenhuma condenação mais" 46 , "não tendo nada pesando contra ele mais" 46 Segundo o jornalista David Plotz, da revista online Slate Magazine, a Bíblia tem muitas passagens difíceis, repulsivas, confusas e entediantes.16 . Entretanto, especialistas em literatura discordam dessa leitura e abordam a beleza da literatura bíblica em artigos acadêmicos. 47 48 49 50 De acordo com o livro How To Read The Bible?, de James Kugel, não há veracidade histórica na Bíblia. 17 . No entanto, autores como o filósofo cristão William Lane Craig têm opinião diametralmente oposta a essa.51 A versão hebraica da Bíblia não oferece uma orientação clara de como devemos agir. A maioria das pessoas trava contato com a Bíblia por meio de outra pessoa, ficando dependentes da interpretação dada por seu rabino, pastor, professor ou padre.23 De acordo com Mark Twain, a Bíblia retrata Deus como um homem de impulsos maus muito além dos limites humanos, sendo classificada por ele a biografia mais condenável já vista.23 Ainda de acordo com ele, no Antigo Testamento, Deus é mostrado como sendo injusto, mesquinho, cruel e vingativo, punindo crianças inocentes pelos erros de seus pais; punindo pessoas pelos pecados de seus governantes, descontando sua vingança em ovelhas e bezerros inofensivos, como punição por ofensas insignificantes cometidas por seus proprietários.23 Ver também. Anexo: Terminologia da Cristologia Antigo Testamento Apócrifos Arqueologia bíblica A Bíblia e a história Bíblia Satânica Cânon Bíblico Cronologia Bíblica Harmonia evangélica Inerrância bíblica Literalismo bíblico Manuscritos do Mar Morto Novo Testamento Revelação divina Revelação divina, Tradição e Bíblia na doutrina católica Tradição Versões e traduções bíblicas Nova Versão Internacional Bíblia Sagrada - Almeida Revista e Atualizada Bíblia Sagrada - Almeida Revista e Corrigida Bíblia Sagrada - Almeida Bíblia Sagrada - Ave Maria Bíblia Sagrada - Edição Pastoral Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas
0 Comentários