Introdução: Na atualidade a mídia, especialmente a TV e o rádio, tem sido usada como um instrumento para
espalhar a palavra de Deus, mas ao mesmo tempo tem provocado na mente de muitos cristãos a "lerdeza do
pensar". Hoje existe o "evangelho solúvel", "evangelho do shopping center", "dos iluminados", etc. Mas pouco se
estuda a fonte do evangelho do Nosso Senhor Jesus Cristo. Esta página tem o objetivo de estimular e incentivar ao
estudo das Sagradas Escrituras, isto é muito mais do que uma leitura diária e muitas vezes feita as pressas para
cumprir um ritual.
Neste artigo temos a apresentação da arte que nos leva a conhecermos, entendermos vivermos uma vida com
características do evangelho e da vida em abundância prometida por Jesus.
Definição de exegese: guiar para fora dos pensamentos que o escritor tinha quando escreveu um dado documento,
isto é, literalmente significa "tirar de dentro para fora", interpretar.
CINCO REGRAS CONCISAS
5. interpretar de acordo com a analogia da Escritura. A Bíblia é sua própria intérprete. diz o princípio
hermenêutico. A bíblia deve ser usada como recurso para entender ela mesma. Uma interpretação bizarra que entra
em choque com o ensino total da Bíblia está praticamente certa de estar no erro. Um conhecimento acurado do
ponto de vista bíblico é a melhor ajuda.
O PROCEDIMENTO EXEGÉTICO
1. o procedimento errado. Ler o que muitos comentários dizem com sendo o significado da passagem e então aceitar a interpretação que mais agrade. Este procedimento é errado pelas seguintes razões:
a) encoraja o intérprete a procurar interpretação que favorece a sua preconcepção e b) forma o hábito de simplesmente tentar lembrar-se das interpretações oferecidas. Isto para o iniciante, freqüentemente resulta em confusão e ressentimento mental a respeito de toda a tarefa da exegese.
Isto não é exegese, é outra forma de decoreba e é muito desinteressante. O péssimo resultado e mais sério do"procedimento errado" na exegese é que próprio interprete não pensa por si mesmo.
2. Procedimento correto
2.1. o interprete deve perguntar primeiro o que o autor diz e depois o que significa a declaração.
2.2 consultar os dicionários para encontrar o significado das palavras desconhecidas ou que não são familiares. É
preciso tomar muito cuidado para não escolher o significado que convêm ao interprete apenas.
2.3.depois de usar bons dicionários, uma ou mais gramáticas devem ser consultadas para entender a construção
gramatical. No verbo, a voz, o modo e o tempo devem ser observado por causa da contribuição à idéia total. O
mesmo cuidado deve ser tomado com as outras classes gramaticais.
2.4. Tendo as análises léxicas, morfológica e sintática sido feitas, é preciso partir para análises de contexto e
história a fim de que se tenha uma boa compreensão do texto e de seu significado primeiro e.
2.5. Com os passos anteriores bem dados, o interprete tem condições de extrair a teologia do texto, bem como sua
aplicação às necessidade pessoais dele, em primeiro lugar, e às dos ouvintes. Que o texto tem com a minha
vida?Com os grandes desafios atuais?
O USO DE INSTRUMENTOS
1. Comentários: eles não são um fim em si mesmo. O interprete deve manter em mente o clima teológico em que
foram produzidos, porque isso afeta de maneira direta a interpretação das Escrituras. Um comentarista pode ser
capaz, em certa media, de evitar " bias" [tendências] e permitir que o documento fale por si mesmo, mas sua ênfase
nos vários pensamentos na passagem será afetada pela corrente de pensamento de seus dias. Os comentários
principalmente os devocionais, tem a marca da desatualização.
Prefira os comentários críticos e exegéticos.
2. Uso de dicionário e gramáticas: e importante manter em mente a data da publicação. Todas as traduções de uma
palavra devem ser avaliadas e não apenas tirar só o significado que interessa a nossa interpretação. Explore o
recurso dos próprios sinônimos. Por exemplo a palavra pobre é tradução de duas palavras gregas. [penef e ptohoitransliterado
por jotaeme] A primeira significa carente do supérfluo, que vive modestamente, com o necessário e a
segunda, significa mendigo, desprovido de qualquer sustento. Na interpretação de Mateus 5:3 isto faz muita
diferença!.
Isto não é exegese, é outra forma de decoreba e é muito desinteressante. O péssimo resultado e mais sério do"procedimento errado" na exegese é que próprio interprete não pensa por si mesmo.
2. Procedimento correto
2.1. o interprete deve perguntar primeiro o que o autor diz e depois o que significa a declaração.
2.2 consultar os dicionários para encontrar o significado das palavras desconhecidas ou que não são familiares. É
preciso tomar muito cuidado para não escolher o significado que convêm ao interprete apenas.
2.3.depois de usar bons dicionários, uma ou mais gramáticas devem ser consultadas para entender a construção
gramatical. No verbo, a voz, o modo e o tempo devem ser observado por causa da contribuição à idéia total. O
mesmo cuidado deve ser tomado com as outras classes gramaticais.
2.4. Tendo as análises léxicas, morfológica e sintática sido feitas, é preciso partir para análises de contexto e
história a fim de que se tenha uma boa compreensão do texto e de seu significado primeiro e.
2.5. Com os passos anteriores bem dados, o interprete tem condições de extrair a teologia do texto, bem como sua
aplicação às necessidade pessoais dele, em primeiro lugar, e às dos ouvintes. Que o texto tem com a minha
vida?Com os grandes desafios atuais?
O USO DE INSTRUMENTOS
1. Comentários: eles não são um fim em si mesmo. O interprete deve manter em mente o clima teológico em que
foram produzidos, porque isso afeta de maneira direta a interpretação das Escrituras. Um comentarista pode ser
capaz, em certa media, de evitar " bias" [tendências] e permitir que o documento fale por si mesmo, mas sua ênfase
nos vários pensamentos na passagem será afetada pela corrente de pensamento de seus dias. Os comentários
principalmente os devocionais, tem a marca da desatualização.
Prefira os comentários críticos e exegéticos.
2. Uso de dicionário e gramáticas: e importante manter em mente a data da publicação. Todas as traduções de uma
palavra devem ser avaliadas e não apenas tirar só o significado que interessa a nossa interpretação. Explore o
recurso dos próprios sinônimos. Por exemplo a palavra pobre é tradução de duas palavras gregas. [penef e ptohoitransliterado
por jotaeme] A primeira significa carente do supérfluo, que vive modestamente, com o necessário e a
segunda, significa mendigo, desprovido de qualquer sustento. Na interpretação de Mateus 5:3 isto faz muita
diferença!.
0 Comentários