expr:class='data:blog.pageType'>

Wikipedia

Resultados da pesquisa

Felizes os aflitos porque serão consolados

Bíblia de Jerusalém, que diferentemente da maior parte das traduções da Bíblia, apresenta essa felicitação no Versículo 5 do Capítulo 5 do Evangelho segundo Mateus, indica como passagens correlacionadas a essa felicitação: Salmos 126:5-6Isaías 61:2-3Isaías 40:1Tobias 14:16 e Eclesiástico 48:24.

Bíblia do Peregrino apresenta a felicitação aos aflitos no Versículo 4 do Capítulo 5 do Evangelho segundo Mateus por meio da seguinte expressão: "Felizes os afligidos, porque serão consolados", e faz um comentário específico sobre essa felicitação por meio de uma nota de rodapé, que observa que:
  1. a referência aos afligidos é frequente no Livro dos Salmos, mas também está presente em outros livros do Antigo Testamento, como, por exemplo, em: Êxodo 3:17Isaías 40:1Isaías 44:10Isaías 61:1-3;
  2. são frequentes no Antigo Testamento as referências feitas aos pobres, afligidos, oprimidos e marginalizados, razão pela qual, as três primeiras bem-aventuranças poderiam ser compreendidas em conjunto.
Por outro lado, a Bíblia do Peregrino traduz a parte final do Versículo 21 do Capítulo 6 do Evangelho segundo Lucas por meio da seguinte expressão: "Felizes os que agora chorais, porque rireis.", trecho que é objeto de uma nota de rodapé, que destaca os seguintes precedentes no Antigo TestamentoIsaías 25:8Isaías 30:19Salmos 56:9 e Salmos 125:5-6.
A Tradução Ecumênica da Bíblia apresenta a felicitação aos aflitos no Versículo 5 do Capítulo 5 do Evangelho segundo Mateus por meio da seguinte expressão: "Felizes os que choram, porque serão consolados", e faz um comentário específico sobre essa felicitação por meio de uma nota de rodapé, que observa que: a tradução literal da expressão "os que choram" corresponderia a "os que estão de luto", portanto, não se trata de referência aos melancólicos, nem às vítimas da opressão social que, em virtude da lei da compensação, terão na outra vida uma contrapartida, recebendo o Messias, e sim de felicitação dirigida aos que ainda esperam a Consolação definitiva, tal como Simeão, que é citado em Lucas 2:25, ou seja, aos que esperam a única consolação que libertará os homens de sua aflição, a que se referiu Isaías em Isaías 61:2. Por outro lado, a Tradução Ecumênica da Bíblia traduz a parte final do Versículo 21 do Capítulo 6 do Evangelho segundo Lucas por meio da seguinte expressão: "Felizes, vós que agora chorais: haveis de rir.", trecho que é objeto de uma nota de rodapé, que observa que:
  1. trata-se de fórmula que combina choros e risos, portanto mais concretas e provavelmente mais primitiva do que aquela empregada no Versículo 5 do Capítulo 5 do Evangelho segundo Mateus;
  2. trata-se de felicitação dirigida aos infelizes e aos felizes deste mundo, pois todo o resto do Evangelho mostra que não basta ser factualmente infeliz ou feliz para obter a felicidade ou a infelicidade, mas que importa compreender e acolher sua situação à luz da salvação.

Postar um comentário

0 Comentários